My soul doth magnify the Lord, and my spirit hath rejoiced in God my saviour. Quia fecit mihi magna qui potens est, et sanctum nomen eius. Quia fecit mihi magna qui potens est, et sanctum nomen ejus, Et misericordia ejus a progenie in progenies timentibus eum. la Magnificat anima mea Dominum, et exsultavit spiritus meus in Deo salvatore meo (Lc 1, 46). ... 12810 thanks received, 625 translation requests fulfilled for 176 members, 26 transcription requests fulfilled, added 116 idioms, explained 109 idioms, left 4250 comments. Et misericordia ejus a progenie. Fecit potentiam in bracchio suo; Dispersit superbos mente cordis sui. Aria: 'Quia fecit mihi magna' • 6. dispersit superbos. * Ecce enim ex hoc beatam me dicent omnes generationes, MY soul doth magnify * the Lord, and my spirit hath rejoiced * in God my Savior. Aria: 'Quia respexit' • 4. The Magnificat - Latin & English The Magnificat The Magnificat is also known as the Canticle of Mary.It is one of the eight most ancient Catholic chants and perhaps the earliest Marian hymn. The text of the Magnificat comes from Luke 1; here are the words to the original Latin and the modern English (US BCP 1979) versions of this beautiful canticle, so that you can sing along if you wish. qui potens est, et sanctum nomen eius. Et exultavit spiritus meus in Deo salutari meo. Fecit potentiam in bracchio suo: dispersit superbos mente cordis sui. Et exultavit spiritus meus in Deo. Quia fecit mihi magna qui potens est, et sanctum nomen ejus, Et misericordia ejus a progenie in progenies timentibus eum. vatican.va en My soul magnifies the Lord, and my spirit rejoices in God my Saviour (Lk 1,46). Et exultavit spiritus meus in Deo salutari meo. Et exultavit spiritus meus: in Deo salutari meo. Quia respexit humilitatem ancillæ suæ: ecce enim ex hoc beatam me dicent omnes generationes. Magnificat, magnificat . Et misericordia ejus a progenie in progenies timentibus eum. For He hath regarded the humility of His handmaiden. Magnificat: anima mea Dominum. et exultavit spiritus meus in Deo salutari meo. ancillae suae. Et exultavit spiritus meus in Deo salutari meo, Quia respexit humilitatem ancillae suae; ecce enim ex hoc beatam me dicent omnes generationes. beatam me dicent omnes generationes. Chorus: 'Omnes generationes' • 5. Its name is the opening word of the Vulgate text (Lk 1: 46:55): Magnificat anima mea, Dominum (My soul doth magnify the Lord). Quia fecit mihi magna . qui potens est: et sanctum nomen ejus. * For behold, from henceforth all generations shall call me blessed. Fecit potentiam brachio suo; Dispersit superbos mente cordis sui. Quia respexit humilitatem. Et exultavit spiritus meus in Deo salutari meo, Quia respexit humilitatem ancillae suae; ecce enim ex hoc beatam me dicent omnes generationes. Human translations with examples: MyMemory, World's Largest Translation Memory. Quia fecit mihi magna qui potens est: et sanctum nomen ejus. Salutari meo. For he hath regarded the lowliness of his handmaiden: for behold from henceforth all generations shall call me blessed. II. Quia fecit mihi magna. Et exultavit spiritus meus. Magnificat anima mea. Contextual translation of "et exsultavit spiritus meus in deo salutari meo" into English. Quia respexit humilitatem ancillae suae: ecce enim ex hoc beatam me dicent omnes generationes. ecce enim ex hoc. Aria: 'Et Exultavit' • 3. et exultavit spiritus meus * in Deo salvatore meo, quia respexit humilitatem ancillae suae. My soul doth magnify the Lord, and my spirit hath rejoiced in God my Saviour. in Deo salutari meo. ⇒ 11 more: 2. in progenies timentibus eum. Fecit potentiam in bracchio suo. Quia respexit humilitatem ancillae suae: ecce enim ex hoc beatam me dicent omnes generationes. Quia respexit humilitatem ancillae suae: ecce enim ex hoc beatam me dicent omnes generationes.

et exultavit spiritus meus translation 2021